2 апреля 2025, среда, 18:41
Поддержите
сайт
Сим сим,
Хартия 97!
Рубрики
Комментарии 11
+6 +
Я, 12:27, 27.03

Народ, які падладжваецца пад усіх, каб камусьці дагадзіць. Няма ні стрыжня, ​​ні прыналежнасці да нацыі. Раствараецца ў Польшчы, Расіі, Літве і тд. Жах.

Ответить
+1 +
adrian, 12:57, 27.03

а можа так i трэба…?)

Ответить
0 +
ERK, 17:01, 27.03

Каб не прыстасоўваецца да ўсіх, каб камусьці дагадзіць, трэба людзьмі быць, а не людзьмі звацца.

Ответить
+15 +
Cerber, 13:19, 27.03

Между прочим, Стефан - это как раз звучит больше по-беларуски, чем Степан. Степан - как-то по-азиатски.

Ответить
+2 +
П, 13:36, 27.03

При подаче заявления на паспорт можно указать новую фамилию

Ответить
-10 +
Дауж, 13:38, 27.03

Мимикрия. Хотела закосить под коренных поляков, да не пролезло. Вот так пусть и пишет!

Ответить
-1 +
Сын маладзец, 15:24, 27.03

Сын малайчына! Не здрадзіў роднай мове!

Ответить
0 +
ХмЪ, 19:18, 29.03

А писать правильно не хочешь? Или всю орфографию будете транскрипцией подменять, не понимая, что в беларуском есть правильное написание фамилий и имён по латинице, не подменяя её исковерканной транскрипцией, а не транслитераницей, как вам кажется. Для "продвинутого", гугли чем отличается транскрипция от транслитераницы и где какие законы и для чего. Вот тогда и будете писать так по беларуски, чтоб все вас понимали, а то даже сами мучаетесь правильно прочитать с первого раза.

Ответить
+3 +
Мх, 16:01, 27.03

Цікава, "Kseniya" яна сама сабе напісала? Чарговы прыклад Масквы ў галаве, бо ў беларускім пашпарце было б Ksienija

Ответить
-1 +
Мх, 16:05, 27.03

Ну і "Stsiapan" z toj ža "Opiery". Słušna budzie "Sciapan", і у беларускай традыцыі, і ў палякаў думаю таксама пытанняў бы не ўзнікала. Не, трэба Маскву ў галаве, прачытайце напрыклад слова Yalta, Палякі афігеюць.

Ответить
0 +
ХмЪ, 19:30, 29.03

Как всегда, но москва тут ни вперед, ни через зад не лезет.
Безграмотность того кто паспорт рисовал.
А Yaltu, как имеется факт, поляков не коробит, транслитерация правильная со многих языков читаемая свободно. Проверено уже. Коробит испорченная транслитерация, заменённая жуткой безобразной безграмотной подобией транскрипцией, выдаваемой за звучание мовы. Для жутко продвинутых: "В лингвистике — передача элементов звучащей речи (фонем, аллофонов, звуков) на письме с помощью какой-либо системы знаков. Различают, например, фонетическую транскрипцию (условную передачу звучания слова) и фонематическую (передачу фонемного состава)". А посему есть законы транскриапции и её знаки, а не сочетание несочетаемого безобразного под видом якобы национального. Мова отлично читается и легко как в официальной транскрипции, так и в правильной транслитерации, не говоря уже о беларуской латинице, так что не надо выдумывать под видом якобы национального, безграмотное, когда уже всё есть и было использовано.

Ответить
 
Написать комментарий
E-mail не будет опубликован